SO’ZMA- SO’Z TARJIMA ( LITERAL TRANSLATION) VA MOSLASHTIRISH ( ADAPTATION) TARJIMA USULLARINING TURLI XIL TILLARDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMA MUAMMOLARIMazkur maqola so’zma-so’z tarjima va moslashtirish tarjima usullarining ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjim
Ключевые слова:
lingvistik, so’zma-so’z tarjima, moslashtirish tarjima usuli, tarjima usullari, ilmiy, adaptatsiyaАннотация
Mazkur maqola so’zma-so’z tarjima va moslashtirish tarjima usullarining ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan o‘quvchi uni anglashi uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Avvalo, ushbu maqolada yuqorida aytib o’tganimizdek so’zma-so’z tarjima ( Literal Translation) va moslashtirish tarjima ( Adaptation Translation) usullariga ilmiy jihatdan to’xtalib o’tamiz. Ushbu tarjiima usullariga to’xtalib o’tishimizdan maqsadimiz shundan iboratki, so’zma-so’z tarjima va moslashtirish tarjima usullarining bir-biridan farqi nimada ekangligini bilishdir.
Библиографические ссылки
Solijonov Juraali Kamoljnovich. (2022). Lingua-perspective Problems and Solutions of Translating the Plant and Food Names in the "Harry Potter" books from English into Uzbek. ASEAN Journal on Science & Technology for Development, Vol 39(No 4,), 221–229. doi: 10.5281/zenodo.6607317 https://doi.org/10.5281/zenodo.6607317
Kamoljnovich, S. J. (2022). JK ROULINGNING FANTASTIK ASARLARIDAGI ANTROPONIMLARNING LINGVO-PERSPEKTIV MUAMMOLARI. Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), 2(1), 334-343. https://doi.org/10.24412/2181-2454-2022-1-334-343
Kamoljonovich, S. J., & O’G, Y. N. U. B. (2022). BADIIY TARJIMA UCHUN TARJIMA USULLARI TAHLILI (IAN TUHOVISKIY ASARLARI MISOLIDA). Ta’lim fidoyilari, 18(5), 32-37.
Jo’ramurodova, Z., & Solijonov, J. (2022, April). JK ROULINGNING “BIDL QISSANAVIS ERTAKLARI”(“THE TALES OF BEEDLE THE BARD”) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O’ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI. In МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ:" СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" (Vol. 2, No. 18.03, pp. 554-560). https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.115Jo’ramurodova, Z., & Solijonov, J. (2022, April). JK ROULINGNING “BIDL QISSANAVIS ERTAKLARI”(“THE TALES OF BEEDLE THE BARD”) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O’ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI. In МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ:" СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" (Vol. 2, No. 18.03, pp. 554-560). https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.115
Jo’ramurodova, Z., & Solijonov, J. (2022, April). JK ROULINGNING “BIDL QISSANAVIS ERTAKLARI”(“THE TALES OF BEEDLE THE BARD”) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O’ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI. In МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ:" СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" (Vol. 2, No. 18.03, pp. 554-560). https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.115
https://www.translationdirectory.com/
https://context.reverso.net/translation/english-russian/Adaptation
https://dubbingking.com/what-is-the-difference-between-translation-and-adaptation/
https://en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation
http://hozir.org/tarjima-nazariyasi.html?page=3http://hozir.org/tarjima-nazariyasi.html?page=3
http://reja.tdpu.uz/shaxsiyreja/views/article/files/1897/КОНФЕРЕНЦИЯ%202019%20(2).pdf