SO’ZMA- SO’Z TARJIMA ( LITERAL TRANSLATION) VA MOSLASHTIRISH ( ADAPTATION) TARJIMA USULLARINING TURLI XIL TILLARDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMA MUAMMOLARIMazkur maqola so’zma-so’z tarjima va moslashtirish tarjima usullarining ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjim

Authors

  • Solijonov Juraali Kamoljonovich Termiz davlat universiteti
  • Sotvoldiyeva Durdona i Shavkatjon qiz Termiz davlat universiteti Gid hamrohligi va tarjimonlik faoliyati yo’nalishi talabasi

Keywords:

lingvistik, so’zma-so’z tarjima, moslashtirish tarjima usuli, tarjima usullari, ilmiy, adaptatsiya

Abstract

Mazkur maqola so’zma-so’z tarjima va moslashtirish tarjima usullarining ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan o‘quvchi uni anglashi uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Avvalo, ushbu maqolada yuqorida aytib o’tganimizdek so’zma-so’z tarjima ( Literal Translation) va moslashtirish tarjima ( Adaptation Translation)  usullariga ilmiy jihatdan to’xtalib o’tamiz. Ushbu tarjiima usullariga to’xtalib o’tishimizdan maqsadimiz shundan iboratki, so’zma-so’z tarjima va moslashtirish tarjima usullarining bir-biridan farqi nimada ekangligini bilishdir.

References

Solijonov Juraali Kamoljnovich. (2022). Lingua-perspective Problems and Solutions of Translating the Plant and Food Names in the "Harry Potter" books from English into Uzbek. ASEAN Journal on Science & Technology for Development, Vol 39(No 4,), 221–229. doi: 10.5281/zenodo.6607317 https://doi.org/10.5281/zenodo.6607317

Kamoljnovich, S. J. (2022). JK ROULINGNING FANTASTIK ASARLARIDAGI ANTROPONIMLARNING LINGVO-PERSPEKTIV MUAMMOLARI. Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), 2(1), 334-343. https://doi.org/10.24412/2181-2454-2022-1-334-343

Kamoljonovich, S. J., & O’G, Y. N. U. B. (2022). BADIIY TARJIMA UCHUN TARJIMA USULLARI TAHLILI (IAN TUHOVISKIY ASARLARI MISOLIDA). Ta’lim fidoyilari, 18(5), 32-37.

Jo’ramurodova, Z., & Solijonov, J. (2022, April). JK ROULINGNING “BIDL QISSANAVIS ERTAKLARI”(“THE TALES OF BEEDLE THE BARD”) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O’ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI. In МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ:" СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" (Vol. 2, No. 18.03, pp. 554-560). https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.115Jo’ramurodova, Z., & Solijonov, J. (2022, April). JK ROULINGNING “BIDL QISSANAVIS ERTAKLARI”(“THE TALES OF BEEDLE THE BARD”) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O’ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI. In МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ:" СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" (Vol. 2, No. 18.03, pp. 554-560). https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.115

Jo’ramurodova, Z., & Solijonov, J. (2022, April). JK ROULINGNING “BIDL QISSANAVIS ERTAKLARI”(“THE TALES OF BEEDLE THE BARD”) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O’ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI. In МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ:" СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" (Vol. 2, No. 18.03, pp. 554-560). https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.115

https://www.translationdirectory.com/

https://context.reverso.net/translation/english-russian/Adaptation

https://dubbingking.com/what-is-the-difference-between-translation-and-adaptation/

https://en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

http://hozir.org/tarjima-nazariyasi.html?page=3http://hozir.org/tarjima-nazariyasi.html?page=3

http://reja.tdpu.uz/shaxsiyreja/views/article/files/1897/КОНФЕРЕНЦИЯ%202019%20(2).pdf

Downloads

Published

2022-06-12