TARJIMA FAOLIYATIDA IDIOLEKTNI AKS ETTIRISH XUSUSIYATLARI.

Авторы

  • Axmedova Firuza Asrorovna (SamDCHTI, Ikkinchi chet tillari kafedra katta o’qituvchisi) Tel:99 576 41 59

Ключевые слова:

Til, idiolekt, tarjima muammosi, uslub, muallif.

Аннотация

Muallif idiolekti va tarjima muammosi” bo‘lib, ishning dolzarbligi idiolektni tarjimada to‘la-to‘kis yetkazib muammosidir. Muallif idiolektining badiiy matnda aks etish yo‘llari ochib berishga qaratilgan.

Библиографические ссылки

И. Оранский. Гарри Поттер и Философский Камень. Москва,2000.

Salomov G‘. Tarjima tashvishlari.Toshkent, 1983.

Isaqov.U. Inglizcha-o‘zbekcha lug‘at.T., 2013.

Xolmirzayev.T. Urducha-o‘zbekcha lug‘at.Islomobod, 2003.

Башиева С.К. Стилистический компонент фразеологического значения: Автореф. дисс…. канд. филол. наук. – Краснодар: КГУ, 1995. – 123 с.

Бегматов Э., Маматов А. Адабий норма назарияси. (Адабий норманинг шаклланиш ва яшаш қонуниятлари). III қисм. – Тошкент: Ўқитувчи, 1999. – 140 б.

Белинский В.Г. Собр. соч., в трех томах, т. II. – М.: Огиз, 1948. – 604 с.

Ватан адабиёти. Хрестоматия 5 синф учун, (Тўзувчилар: X. Ёқуб, X. Росул), Ж. Шарапов тахрири. – T.: Ўқитувчи, 2001 – 234 b.

Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической диcциплины. – М.: ГИХЛ, 1946. – 461 c.

Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. – М.: ГИХЛ, 1961. – 614 с.

Загрузки

Опубликован

2022-12-11

Выпуск

Раздел

Articles